Jan. 1, 2017

2017-03-26 19:16 Damiyaa just joined

Damiyaa, who joined on March 26, 2017, 7:16 p.m., is now Doing Stuff!

2017-03-24 11:59 ALISTAIR96 just joined

ALISTAIR96, who joined on March 24, 2017, 11:59 a.m., is now Doing Stuff!

2017-03-23 14:24 Some downtime today

CALS had to be turned off for a few hours today, approx. between 13:30 CET and 15:15 CET, because the cooling to the server room failed.

Currently, it is back up thanks to a temporary solution of sucking cold air from an open window (it's freezing outside) into the server room with what looks like a machine to fill a bouncy castle. Noisy, lovely stuff.

The spare parts are expected to be here this evening and will be installed by the end of tomorrow at the latest.

2017-03-20 13:23 Changed language: Sakawi

Sakawi by k1234567890y was updated.

2017-03-18 11:43 Changed language: Tajju-njo Gwa

Tajju-njo Gwa by omniumfemina was updated.

2017-03-18 11:33 New translation of "CIV IV: Select 9" into Tajju-njo Gwa by omniumfemina

Waki-la-ke ve pejpajha-mla-se rodoza.

waki=la=ke
here=ADE=COP
ve
AND
pejpaj-ha=ml-a=se
account.for-PERF=1PL.inferior-1PL.inferior=REFL
ro-doza
all-1PL.inferior

All present and accounted for.

2017-03-18 11:33 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-03-18 11:31 New translation of "CIV IV: Select 8" into Tajju-njo Gwa by omniumfemina

Duzono-kwo kwa-nja?

du-zono=kw-o
PRSNT.IND-need=2SG.superior-3SG.inferior
kwa=nja
what=ACC

What do you need?

2017-03-18 11:28 New translation of "CIV IV: Select 7" into Tajju-njo Gwa by omniumfemina

Menawslesike-ke kwa?

me-nawsle-si-ke=ke
unitary.PL-order-INAN.PASS.PART-2SG.superior.POS=COP
kwa
what

Your orders?

2017-03-18 11:27 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-03-18 11:26 New translation of "CIV IV: Select 5" into Tajju-njo Gwa by omniumfemina

Kwa koplosi-ke?

kwa
what
koplo-si=ke
plan-INAN.PAS.PRT=COP

What's the plan?

2017-03-18 11:24 New translation of "CIV IV: Select 4" into Tajju-njo Gwa by omniumfemina

Lifugo-tu plepeha-mla-se.

li-fugo=tu
INF-act=LAT
plepe-ha=ml-a=se
prepare-PRF=1PL.inferior-1PL.inferior=REFL

Ready for action.

2017-03-18 11:19 New translation of "CIV IV: Select 3" into Tajju-njo Gwa by omniumfemina

Menawslesike-la-tu dusibi-mloj.

me-nawsle-si-ke=la=tu
unitary.PL-order-INAN.PASS.PART-2SG.superior.POS=ADE=LAT
du-sibi=ml-oj
PRSNT.IND-wait=1PL.inferior-INTR

Awaiting your orders.

2017-03-18 11:15 New translation of "CIV IV: Select 1" into Tajju-njo Gwa by omniumfemina

Lisevike-fi-ke doza.

li-sevi-ke=fi=ke
INF-serve-2SG.superior.POS=under=COP
doza
1PL.inferior

At your service.

2017-03-18 11:13 New translation of "CIV IV: Select 0" into Tajju-njo Gwa by omniumfemina

Xite-tu dusumi-mloj.

xite=tu
duty=LAT
du-sumi=ml-oj
PRSNT.IND-submit=1PL.inferior-INTR

Reporting for duty.

2017-03-18 11:08 New translation of "CIV IV: Order 9" into Tajju-njo Gwa by omniumfemina

Gatilaj-kwa.

ga-tilaj=kw-a
can-depend.on=2SG.superior-1PL.inferior

You can count on us.

2017-03-18 11:04 New translation of "We are humans" into Tajju-njo Gwa by omniumfemina

Wija mesapje-ke ve Tuslen-njo-ke.

wija
PRO.1PL.INCL
me-sapje=ke
UNITARY.PL-human-COP
ve
AND
Tuslen=njo=ke
Earth=GEN=COP

We are humans and we are from Earth.

2017-03-17 10:39 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-03-17 08:52 New translation of "We are humans" into Toki Pona by marvelousbecca

mi jan mute li tan ma Elutu.

We are humans and we are from Earth.

2017-03-17 01:28 New translation of "1HGT: must" into Hebrew (Modern) by marvelousbecca

.אני צריכ/ה לתן אותו לו

ani
PRO.1SG
ts[a]r[i]kh(/a)
need[PRSNT](/FEM)
la-ten
INF-give
ot-o
ACC-3SG.MASC
l-o
DAT-3SG.MASC

I must give it to him.

2017-03-16 11:30 New translation of "1HGT: want" into Hebrew (Modern) by marvelousbecca

.אני רוצה לתן אותו לה

ani
PRO.1SG
r[o]ts[e/a]
want[PRSNT][MASC/FEM]
la-ten
INF-give
ot-o
ACC-3SG.MASC
l-a
DAT-3SG.FEM

I want to give it to her.

2017-03-16 11:25 New translation of "1HGT: past" into Hebrew (Modern) by marvelousbecca

.נתן אותו ליוחנן

natan-0
give.PST-3SG.MASC
ot-o
ACC-3SG.MASC
l-yokhanan
DAT-John

He has given it to John.

2017-03-16 11:23 New translation of "1HGT: negative #3" into Hebrew (Modern) by marvelousbecca

.אני לא נותנ/ת ליוחנן את התפוח

ani
PRO.1SG
lo
NEG
n[o]t[e]n(-et)
give[PRSNT](-F)
l-yokhanan
DAT-John
et
DEF.ACC
ha-tapuakh
DEF-apple

I don't give John the apple.

2017-03-16 11:14 New translation of "1HGT: neative #1" into Hebrew (Modern) by marvelousbecca

.התפוח לא אדום

ha-tapuakh
DEF-apple
lo
NEG
adom
red

The apple is not red.

2017-03-16 11:12 New translation of "1HGT: future" into Hebrew (Modern) by marvelousbecca

.היא תיתן אותו לו

hi
PRO.3SG.FEM
ti-ten
3SG.FEM.FUT-give
ot-o
ACC-3SG.MASC
l-o
DAT-3SG.MASC

She will give it to him.

2017-03-16 09:59 Server working again, time to switch away from apache

So: after the server upgrade a few days ago, after several restarts of everything, new versions, everything was working, happy puppies and sunshine. And then, after all that, the apache module that talks to CALS starts throwing hissy fits. I'm not going to dig into how something like that is even possible; I will do my best to get CALS weaned off apache instead.

As you can see, things are back up, still using a version of the badly behaviored apache module, just hand-compiled this time. I hope to spend some time soonest to switch over to something else.

2017-03-10 15:09 Server OS upgraded

The server OS got upgraded today at 13:44 UTC, downtime for CALS was about five minutes.

2017-03-09 22:32 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-03-09 12:56 megantaylor95 just joined

megantaylor95, who joined on March 9, 2017, 12:56 p.m., is now Doing Stuff!

2017-03-08 16:32 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-03-07 19:31 Changed language: Thosk

Thosk by Dean Easton was updated.

2017-03-07 19:05 Changed language: Hanolen

Hanolen by Friederich Kugelschreiber was updated.

2017-03-07 18:46 New language: Hanolen

LeaderDesslok added Hanolen to CALS.

2017-03-06 03:47 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-03-05 23:23 Changed language: Thosk

Thosk by Dean Easton was updated.

2017-03-05 23:10 New language: Thosk

deaneaston added Thosk to CALS.

Mir tin Thosk (And that's how you greet someone in Thosk.)

2017-03-05 22:56 deaneaston just joined

deaneaston, who joined on March 5, 2017, 10:56 p.m., is now Doing Stuff!

2017-03-05 19:26 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-03-05 11:02 New language: Pannonian

Jiketi added Pannonian to CALS.

Bênênt! Pânnunê (And that's how you greet someone in Pannonian.)

2017-03-05 09:35 Jiketi just joined

Jiketi, who joined on March 5, 2017, 9:35 a.m., is now Doing Stuff!

2017-03-05 06:55 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-03-05 05:32 New translation of "Grandfather and the Dragon" into Draconic by WhimsicalXellos

Chiimi jaudothto byarzhuzh byarzhuzh miif fmaarkom ayulumuzh vaat, dzii xwonziiverya tyoshtarun eeran. Yaismatefe dzii laudenya eeran; graiseto xaaluzh laimyajota vaat. Aanife dzii syoredya eeran; hyextu xaaluvu laimyajota vaat. Aanife dzii twashtya eeran; laimyajota onemruugi adhopfanodukaimu vaat aa jaudothto byarzhuzh byarzhuzh dwaim znaaborun ilayant. Koirafe dzii xwosya dopiisla, dohoorsla, dogeleedala, aa dodhwonla tyoshtarun chiidhant. Chexwosata dzii onshwohadam andomomoolxum cheziiverata sveetata fmiixant.

Chiimi
When
jaudotht-o
grandfather-3SG.M.NOM
byarzh-uzh
former-ADJ.3SG.M.NOM
byarzh-uzh
former-ADJ.3SG.M.NOM
miif
1SG.GEN
fmaark-om
man-3SG.M.ACC
ayul-umuzh
young-ADJ.3SG.M.ACC
vaa-t
be[PST]-3SG.IPFV,
dzii
3SG.M.NOM
xw-on-ziiver-ya
out.to-DEF-world-3SG.N.DAT
tyoshtar-un
travel-INF
eer-a-n
go-PST-3SG.PFV.
Yais-mat-efe
One-ORD-VAGR
dzii
3SG.M.NOM
lauden-ya
west-3SG.N.DAT
eer-a-n
go-PST-3SG.PFV;
graiset-o
sand-3SG.M.NOM
xaal-uzh
only-ADJ.3SG.M.NOM
lai-myajo-ta
DIST.DEM-place-3SG.N.LOC
vaa-t
be[PST]-3SG.IPFV.
Aani-fe
Then-VAGR
dzii
3SG.M.NOM
syored-ya
north-3SG.N.DAT
eer-a-n
go-PST-3SG.PFV;
hyext-u
snow-3SG.F.NOM
xaal-uvu
only-ADJ.3SG.F.NOM
lai-myajo-ta
DIST.DEM-place-3SG.N.LOC
vaa-t
be[PST]-3SG.IPFV.
Aani-fe
Then-VAGR
dzii
3SG.M.NOM
twasht-ya
east-3SG.N.DAT
eer-a-n
go-PST-3SG.PFV;
lai-myajo-ta
DIST.DEM-place-3SG.N.LOC
on-emruug-i
DET-mountain-3PL.M.NOM
adho-pfano-dukai-mu
PRED.M-too-high-ADJ.3SG.N.ACC
vaa-t
be[PST]-3SG.IPFV
aa
and
jaudotht-o
grandfather-3SG.M.NOM
byarzh-uzh
former-ADJ.3SG.M.NOM
byarzh-uzh
former-ADJ.3SG.M.NOM
dwaim
3PL.M.ACC
znaabor-un
climb-INF
il-aya-nt
NEG-be_able[PST]-3SG.PFV.
Koira-fe
Finally-VAGR
dzii
3SG.M.NOM
xwos-ya
south-3SG.N.DAT
do-piis-la
by-foot-3SG.N.ABL,
do-hoors-la
by-horse-3SG.N.ABL,
do-geleeda-la
by-cart-3SG.N.ABL,
aa
and
do-dhwon-la
by-boat-3SG.N.ABL
tyoshtar-un
travel-INF
chiidh-a-nt
decide-PST-3SG.PFV.
Che-xwos-ata
In-south-3SG.N.LOC
dzii
3SG.M.NOM
on-shwohad-am
DET-city-3SG.N.ACC
andomo-moolx-um
most-large-ADJ.3SG.N.ACC
che-ziiver-ata
in-world-3SG.N.LOC
sveet-ata
all-3SG.N.LOC
fmiix-a-nt
see-PST-3SG.PFV.

'VAGR = Verb Agreement.'

When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world.

2017-03-05 03:40 New translation of "I can eat glass" into Draconic by WhimsicalXellos

Vii skoonshum mauhum ayom, iidli miim ilzorkaitant.

Vii
1SG.NOM
skoonshu-yom
glass-3SG.M.ACC
mau-hum
eat-INF
ayo-m
be_able[PRS]-1SG.IPFV
iidli
3SG.N.NOM
miim
1SG.ACC
il-zorkaita-nt
NEG-hurt[PRS]-3SG.PFV

I can eat glass, it does not hurt me.

2017-03-05 03:26 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-03-04 13:19 New translation of "1HGT: #6" into Hebrew (Modern) by marvelousbecca

.היא נותנת אותו לו

hi
PRO.3SG.F
n[o]t[e]n-et
give[PRSNT]-F.SG
ot-o
ACC-3SG.MASC
l-o
DAT-3SG.MASC

She gives it to him.

2017-03-04 13:16 New translation of "1HGT: #5" into Hebrew (Modern) by marvelousbecca

.הוא נותן אותו ליוחנן

hu
PRO.3SG.M
n[o]t[e]n-0
give[PRSNT]-M
ot-o
ACC-3SG.MASC
l-yokhanan
DAT-John

He gives it to John.

2017-03-04 13:12 New translation of "1HGT: #4" into Hebrew (Modern) by marvelousbecca

.אנחנו נותנ(ים/ות) לו את התפוח

anakhnu
PRO.1PL
n[o]tn(-im/-ot)
give[PRSNT](M.PL/F.PL)
l-o
DAT-3SG.MASC
et
DEF.ACC
ha-tapuakh
DEF-apple

We give him the apple.

2017-03-04 13:07 New translation of "1HGT: #3" into Hebrew (Modern) by marvelousbecca

אני נותנ(/ת) ליוחנן את התפוח.

ani
PRO.1SG
n[o]t[e]n(-et)
give[PRSNT](-F)
l-yokhanan
DAT-John
et
DEF.ACC
ha-tapuakh
DEF-apple

I give John the apple.

2017-03-01 17:04 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-03-01 09:00 New translation of "1HGT: #2" into Hebrew (Modern) by marvelousbecca

.הוא התפוח של יוחנן

hu
PRO.3SG.MASC.NOM
ha-tapuakh
DEF-apple
shel
POS
yokhanan
John

It is John’s apple.

2017-03-01 08:52 New translation of "1HGT: #1" into Hebrew (Modern) by marvelousbecca

התפוח אדום.

ha-tapuakh
DEF-apple
adom
red

The apple is red.

2017-02-28 02:24 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-02-27 09:07 New translation of "Happy birthday" into Draconic by WhimsicalXellos

Hlebyandomum ushoinimvu!

Tsii
2SG.NOM
hle-byandom-um
day-birth.GER-3SG.F.ACC
ushoini-mvu
happy-ADJ.3SG.F.ACC
o-oe-th!
SUG-have[PRS]-2SG.PFV

'You should have a happy birthday! (SUG = Suggestive Mood)'

Happy birthday!

2017-02-27 08:52 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Draconic by WhimsicalXellos

Vii bvinleem, anyom, aa sashmaaram voom, aa vii onshkuultum thwokosetaufefe zhoimatufu byandomuhibuf wim. Vii onamaachiyom zhyevnosupamzhu shelaaxutepumzhu xeeyom ondwovnaim xsuintan aa bwejaim fnakaalepwim onojiiseyai onyudshidaf aa onmyajof onumbaaresesayoif aa onzveerokof oelt voom... Vii onchowanom onfyantiraf xeef chechiinadata onmwaktof kataavsot arain. Dzii miim voot aa vii dziim voom!

Vii
1SG.NOM
bvinlee-m
yesterday-3SG.N.ACC
anyo-m
today-3SG.N.ACC
aa
and
sashmaar-am
tomorrow-3SG.N.ACC
voo-m
be[PRS]-1SG.IPFV
aa
and
vii
1SG.NOM
on-shkuult-um
DEF-power-3SG.F.ACC
thwokos-eta-uf-efe
happen-NMLZ-3SG.F.GEN-VAGR
zhoi-mat-ufu
two-ORD-ADJ.3SG.F.GEN
byandom-uh-i-b-uf
birth-INF-PASS-PTCP-3SG.F.GEN
wi-m.
have[PRS]-1SG.IPFV
Vii
1SG.NOM
on-amaachi-yom
DEF-soul-3SG.M.ACC
zhyevnos-upa-mzhu
divinity-ADJ-ADJ.3SG.M.ACC
shelaaxut-epu-mzhu
hide-ADJ-ADJ.3SG.M.ACC
xee-yom
REL-3SG.M.ACC
on-dwovn-aim
DEF-god-3PL.N.ACC
xsuint-a-n
create-PST-3SG.PFV
aa
and
bwej-aim
meal-3PL.N.ACC
fnakaale-p-wim
tomb-ADJ-ADJ.3PL.N.ACC
on-ojiise-yai
DEF-denizen-3PL.N.DAT
on-yudshida-f
DEF-deep-3SG.N.GEN
aa
and
on-myajo-f
DEF-place-3SG.N.GEN
on-umbaares-esa-yoif
DEF-die-NMLZ-3PL.M.GEN
aa
and
on-zveerok-of
DEF-heaven-3SG.M.GEN
oe-lt
give[PRS]-3SG.PFV.HBT
voo-m...
be[PRS]-1SG.IPFV
Vii
1SG.NOM
on-chowan-om
DEF-lord-3SG.M.ACC
on-fyantir-af
DEF-shrine-3SG.N.GEN
xee-f
REL-3SG.N.GEN
che-chiinad-ata
in-center-3SG.N.LOC
on-mwakt-of
DEF-earth-3SG.M.GEN
kataavs-o-t
stand-PRS-3SG.IPFV
arai-n.
hail[PRS]-1SG.PFV
Dzii
3SG.M.NOM
miim
1SG.ACC
voo-t
be[PRS]-3SG.IPFV
aa
and
vii
1SG-NOM
dziim
3SG.M.ACC
voo-m!
be[PRS]-1SG.IPFV

I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!

2017-02-26 16:02 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-02-22 16:52 Changed language: Onnasurin

Onnasurin by Friederich Kugelschreiber was updated.

2017-02-20 05:12 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-02-16 10:30 New translation of "Yellow Brick Road" into Etelegbe by marvelousbecca

Ju, píkpol lérel otékpif ókpo otépim ung púne únu?

ju	  , píkpo-l             l<ére>l   oté-kpi-f            ókpo oté-pi-m           ung      púne  únu?
excuse.me , be.yellow.or.red-PL PL<brick> PRO.3SG.INAN-REL-GEN road PRO.3SG.INAN-Q-ADV POST.LOC be.at Q?

Excuse me, where's the Yellow Brick Road?

2017-02-15 13:26 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-02-13 18:53 New translation of "Yellow Brick Road" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Yele, wimmin, leim þodoçþo bake si çodûça ðûþûddotað?

yele      , wimmin   , leim  þod<oç>þo            bak-e    si çod-uça         		ð<û>þûd-dot-að
attention , friend   , where be.located<3SG.INAN> road-DEF of yellow-ADJ.INAN.INDEF.PL	build<PL>-INAN.ACT.PART-INDEF.INS
'je.le    , 'wim.min , leɪ̯m  þo'doç.þo            'bɑ.ke   si ço'duçɑ                   ðɯ.þɯ'do.tað

There is a vocative particle <ha>, but it is not used with <yele> "hail!; attention!" or <leyele> "hello."

Excuse me, where's the Yellow Brick Road?

2017-02-13 11:11 New translation of "Smile" into Gadu Fav by marvelousbecca

Ĩhiho jẽdĩ cãde: "Qã-saspru bĩ-nakeskoc ar bĩ-neft. Utnav mak nup cacaurta!" Vjẽd kakeskocho bar keftho bar askho mak cacaurta.

ĩh-iho  jẽd-ĩ           cãd-e       :
say-PST something-speak PRO.DAT-1SG :
ĩ'hi.ho 'jẽ.di		'cã.de      

" qã=s-asp-r-u                 bĩ=n-akeskoc     ar  bĩ=n-eft            .
" if=you-want-DIM-3SG.NTOP.OBJ should=INF-smile AND should=INF-be.happy .
  qã'sas.pɹu                   bĩ.na'kes.koc    a˞  bĩ'neft

utnav   mak        n-up   cac-au-rta    ! "
can     everything INF-be bad-ADJ-COMP  ! "
'ut.nav mak        nup    ca'caʊ˞.ta

vjẽd k-akeskoc-ho
so   1SG-smile-PST
vʲẽd ka.kes'koc.ho

bar k-eft-ho
AND 1SG-be.happy-PST
ba˞ 'keft.ho

bar ask-ho     mak        cac-au-rta   .
AND become-PST everything bad-ADJ-COMP .
ba˞ 'ask.ho    mak        ca'cau˞.ta

A voice said to me: "Smile and be happy! Things could be worse!" So I smiled And was happy. And things got worse.

2017-02-13 08:47 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-02-13 07:26 New translation of "Smile" into Toki Pona by marvelousbecca

kalama li toki e ni tawa mi: "o lukin pi pilin pona, o pilin pona! ali li ike lili, li ken ike mute!" mi lukin pi pilin pona. mi pilin pona. ali li kama ike mute.

A voice said to me: "Smile and be happy! Things could be worse!" So I smiled And was happy. And things got worse.

2017-02-13 06:52 New translation of "Smile" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Lux o-im tjane: "Ren-nakeskotj pha ren-neft! Khat ut me pasaula!" Fje ok-kakeskotj pha ok-keft pha khat o-ask tjap-pasaula.

lux   o=im    tja-ne      :
voice PST=say PRO.DAT-1SG :
lʊx   ɔʔ'ʔim  'tʲa.ne	  :

ren=n-akeskotj       pha ren=n-eft        !
IMP=INF-smile        AND IMP=INF-be.happy !
ren.na'kes.kɔtʲ      pʰa ren'neft         !

khat       ut  me pas-au-la    !
everything can be bad-ADJ-COMP !
kʰat       ʊt  me pa'saʊ.la    !

fje ok=k-akeskotj
so  PST=1SG-smile
fʲe ɔk.ka'kes.kɔtʲ

pha ok=k-eft
AND PST=1SG-be.happy
pʰa ɔk'keft

pha khat       o=ask      tjap=pas-au-la   .
AND everything PST=become LAT=bad-ADJ-COMP .
pʰa kʰat       ɔʔ'ʔask    tʲap.pa'saʊ.la   .

A voice said to me: "Smile and be happy! Things could be worse!" So I smiled And was happy. And things got worse.

2017-02-12 19:07 Changed language: Etelegbe

Etelegbe by Becca was updated.

2017-02-12 18:59 New translation of "We are humans" into Etelegbe by marvelousbecca

Linól pegbél en. Linól Úsum ung bipegbólos en.

l<inó>l	  p-egbé-l   en.   l<inó>l   Úsu-m     ung      bi-p-egbó-l-os       en.
PL<1.NOM> V-human-PL DECL. PL<1.NOM> Earth-ADV POST.LOC INCEP-V-exist-PL-PRF DECL.

We are humans and we are from Earth.

2017-02-12 15:54 New language: Mayato MKII

k1234567890y added Mayato MKII to CALS.

2017-02-12 12:03 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Talupim tunkhetau khatau me phum thajnau pha lejstu lif-fan pha lip-pekjepsim. Thafjets pha wymes me phent tjani pha phip-phikkemep lik-khet musallunjeifj.

tal-up-im    tunkhet-au  khat-au        me  ph-um          thajn-au    pha lejst-u      lif=fan     pha lip=pek-j-eps-im                     .
animal-be-PL human-ADJ   everything-ADJ PAS 3PL-give.birth freedom-ADJ AND equality-ADJ INS-dignity AND INS=abstraction-INDEF.SBJ-protect-PL .
ta'lʊ.pim    tʊn'kʰe.taʊ 'kʰa.taʊ       me  pʰʊm           'tʰaɪ.naʊ   pʰa 'leɪ.stʊ     lif'fan	    pʰa lip.pe'kʲep.sim                        .

thafjets   pha wymes     me  ph-ent   tjan-i      pha phip=ph-ikk-em-ep               lik=khet    musallunjeifj
reason     AND conscience PAS 3PL-give PRO.DAT-3PL AND should=behave-above-one.another INS=stomach kinship
'tʰa.fʲets pʰa 'wy.mes   me  pʰent    'tʲa.ni     pʰa pʰip.pʰik'kem.ep                likʰ'kʰet   mʊ.sal'lu.nʲeɪfʲ

Thafjets, wymes, and musallunjeifj are loanwords from Ladoçei Htoleiþe (Ladochei T'oleithe) daðets, huhïmes, and musallunyeiþ. Khan Khaftim contains a large number of these.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

2017-02-11 10:38 New translation of "Smile" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Dabuhinnyin daibuç dateil: "La çarðeþ lali garteþ! Zïn rirsûç hpe dorçûç!" Çaiðatya gaitatli doiçûçkali zïn.

dabu-hiny-nyin 			d<ai>b-uç 	    dat-eil             :
speak-NEG.COM-ACT.NOM.AN.PART   speak<PST>-3SG.INAN PRO.1SG.AN1-DEF.DAT :
dɑ.bu.ʔiɲ'ɲin                   'dɑɪ̯.buç            'da.teɪ̯l            :

" la  ça<r>ð-eþ          la-li     ga<r>t-eþ             !
" IMP smile<IRR>-2SG.AN1 IMP-V.AND be.happy<IRR>-2SG.AN1 !
" lɑ  'çɑɹ.ðeþ           'lɑli     'gɑɹ.teþ              !

zïn          ri<r>s-ûç         hpe  do<r>ç-ûç            ! "
PROX.PL.INAN can<IRR>-3PL.INAN COMP be.bad<IRR>-3PL.INAN ! "
zyn          'ɹiɹ.sɯç          ˀpe  'doɹ.çɯç             ! "

A voice said to me: "Smile and be happy! Things could be worse!" So I smiled And was happy. And things got worse.

2017-02-10 23:16 New translation of "Smile" into Interlingua by marvelousbecca

Un voce diceva a me: "Surride e sia felice! Il poterea esser pejor!" Assi io surrideva. Et esseva felice. Et il se pejorava.

A voice said to me: "Smile and be happy! Things could be worse!" So I smiled And was happy. And things got worse.

2017-02-10 20:52 New translation of "Smile" into Ganur Lon by marvelousbecca

Imuha lux cane: "Ze'neft a ze'nomp! Gat me ut nup pasaula!" Vjen keftiha ba kompiha, ke'ketec askiha gat ca'pasaula.

im-u-ha              lux   can-e       :
say-3SG.NTOP.OBJ-PST voice PRO.DAT-1SG :
i'mu.ha		     lux   'ca.ne

" ze=n-eft      a   ze=n-omp         !
" IMP=INF-smile AND IMP=INF-be.happy !
" ze'neft       a   ze'nomp

gat        me  ut  n-up   pas-au-la    ! "
everything TOP can INF-be bad-ADJ-COMP ! "
gat        me  ut  nup    pa'saʊ.la    ! "

vjen k-eft-iha
so   1SG.SBJ-smile-PST
vjen kef'ti.ha

ba  k-omp-iha
AND 1SG.SBJ-be.happy-PST
ba  kom'pi.ha

ke=ketec       ask-iha    gat        ca=pas-au-la    .
ADES=that.time become-PST everything DAT=bad-ADJ-COMP .
ke'ket.ec      as'ki.ha   gat        ca.pa'saʊ.la

A voice said to me: "Smile and be happy! Things could be worse!" So I smiled And was happy. And things got worse.

2017-02-09 21:21 Changed language: Mane Injsikut

Mane Injsikut by Mike Yams was updated.

2017-02-09 21:16 New language: Mane Injsikut

mikeyams added Mane Injsikut to CALS.

wará Mane Injsikut (And that's how you greet someone in Mane Injsikut.)

2017-02-09 21:14 mikeyams just joined

mikeyams, who joined on Feb. 9, 2017, 9:14 p.m., is now Doing Stuff!

2017-02-09 08:48 New translation of "Genesis 11:2" into Gadu Fav by marvelousbecca

2. Bar avocirto, kẽ-baugãdirto õ-kadot, vã-begizurto tesauc rẽ-fozz Cĩdar; bar kẽd birnozorto.

bar avoc-irto   , kẽ=b-augãd-irto               õ=kadot  , vã=b-egiz-u-rto
AND happen-REM  , when=3PL.NTOP.SBJ-journey-REM ABL=East , that=3PL.NTOP.SBJ-find-3SG.NTOP.OBJ-REM
ba˞ avo'ci˞.to  , kẽ.baʊ.gã'di˞.to              õ'ka.dot , vã.be.gi'zu˞.to

tes-auc       rẽ=fozz Cĩdar    ; bar kẽd       b-irnoz-o-rto .
place-be.flat INES=land Shinar ; AND there.TOP 3PL.NTOP.SBJ-begin.inhabiting-3SG.TOP.OBJ-REM
'te.sʊc       ɹẽ'fozː Cĩ.da˞   ; ba˞ kẽd       bi˞.no'zo˞.to .

2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.

2017-02-08 09:55 New translation of "Happy New Year!" into Gadu Fav by marvelousbecca

Tagũ Dertẽnkarr!

tag-ũ               dert-ẽnkarr           !
joy-SG.3SG.NTOP.POS year-come.full.circle !
'ta.gũ              de˞'tẽn.ka˞ː	  !

Happy New Year!

2017-02-08 09:42 New translation of "Berlitzism" into Gadu Fav by marvelousbecca

Ec up twup rufong? Ec twup, ec up dosekr.

ec    up tw-up              ruf-ong    ? Ec    twup               , ec    up dos-ek-r
PRO.3 be 3SG.TOP.NEG.SBJ-be hair-write ? PRO.3 3SG.TOP.NEG.SBJ-be , PRO.3 be door-more.general-DIM
ec    up twup               'ɹu.foŋ    ? ec    twup               , ec    up do'se.kɚ

The pronoun is necessary whenever the topical verb form is used in questions like this. Though topical forms have fallen out of use in a lot of cases in Gãdũ Fav, this is one of the cases where they are still used.

Though this is not colloquial, it would also be possible and correct to say, "Up pwup rufong? Pwup, up dosekr," despite the fact that the object in question is clearly the topic of conversation. This is grammatically OK because in Gãdũ Fav, the decision as to whether to say "pwup" or "twup" depends on the positioning of the topic in the sentence (whether or not it is before the verb), rather than whether or not it is the topic of conversation.

Is it a pencil? No, it is a window.

2017-02-07 10:18 New translation of "We are humans" into Lingua Franca Nova by marvelousbecca

Nos es umanas e nos es de la Tera. Нос ес уманас е нос ес де ла Тера.

We are humans and we are from Earth.

2017-02-07 10:07 New translation of "We are humans" into Gadu Fav by marvelousbecca

Gup rõd ar up nekex Sras.

g-up       rõd   ar  up nek-ex       Sras  .
1PL.SBJ-be human AND be home-1PL.POS Earth .
gup        ɹõd   a˞  up 'nekex       sɹas  .

We are humans and we are from Earth.

2017-02-07 09:55 New translation of "All your demands" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Nesûçei rïftrahyot si deþeim þûdlaçne hûtïmleç deþeil.

nes-ûçei            r[ï]ftra-hyot            si       deþ-eim
all-ADJ.INAN.DEF.PL demand[PL]-INAN.PAS.PART PREP.GEN you.SG.AN1-DEF.LOC
'ne.ʃɯ.çeɪ̯	    'ryf.tɹɑʔ.jot            si       'de.þeɪ̯m

þ[û]d[laç]ne               h[û]tïm-leç                 deþ-eil            .
AUX.FUT[PAS.PRSNT.PL.INAN] give[PAS]-PRSNT.PAS.PL.INAN you.SG.AN1-DEF.DAT .
'þɯd.lɑç.ne                'ʔɯ.tym.leç                 'de.þeɪ̯l

"All your demanded things will be given to you."

All your demands will be met.

2017-02-07 02:05 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Draconic by WhimsicalXellos

Dekaayo zvertuumem zeeglaxtadhum otaraachont. Dekaayo yaitdanzeegom ohavuudhvant!

Dekaa-yo
PersonINDF-3SG.N.NOM
zvertuume-m
extinction-3SG.M.ACC
zeeglaxt-adh-um
linguistics-ADJ-3SG.M.ACC
o-taraacho-nt
SUG-fight[PRS]-3SG.PFV
Dekaa-yo
PersonINDF-3SG.N.NOM
yait-danzeeg-om
INDF-language-3SG.N.ACC
o-havuudhva-nt
SUG-invent[PRS]-3SG.PFV

Fight linguistic extinction. Invent a language!

2017-02-07 02:01 New translation of "Fiat Lingua!" into Draconic by WhimsicalXellos

Danzeego ovoont!

Danzeeg-o
Language-3SG.N.NOM
o-voo-nt
SUG-be[PRS]-3SG.PFV

'SUG=Suggestive mood. Conveys a sense of There should be language or Language should exist.'

fiat lingua!

2017-02-06 16:32 New translation of "All your demands" into Gadu Fav by marvelousbecca

Pekjẽnfos makau jafnãdij.

pek-j-ẽnf-os                            mak-au         j-afnãd-ij                    .
abstraction-INDEF.SBJ-demand-PL.2SG.POS everything-ADJ INDEF.SBJ-fulfill-3PL.TOP.OBJ .
pe'kʲẽn.fos                             'ma.kaʊ        jaf'nã.diɪ

Moving a noun out of normal VSO order makes it the topic. This is mostly used for passive-like constructions such as this one.

All your demands will be met.

2017-02-06 16:25 Changed language: Gadu Fav

Gadu Fav by Becca was updated.

2017-02-06 16:14 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Gan Dostau by marvelousbecca

Kup kad pentau, kad ecau, ba kad cantaktau, ba kopt pekutnavo njum ho'laj leb ket. Kup lopot makau pekjottau me'tupnililo Mak a me'tentil senjostwil xop ca'lontozwil tes soxau, tesul lontajl, a tesul Mak... Kikta, xaduma tes dostau me'tizz le'bonum tes Las. Tup kec a kup tec!

I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!

2017-02-06 16:05 Changed language: Gan Dostau

Gan Dostau by Becca was updated.

2017-02-06 16:02 Changed language: Gadu Fav

Gadu Fav by Becca was updated.

2017-02-06 15:58 New translation of "Travelphrases 1" into Gadu Fav by marvelousbecca

Teslek, keskr qã-sĩ cãde jẽhe up?

tes-l-ek             , k-esk-r      qã=s-ĩ     cãd-e       jẽhe   up ?
place-DIM-SG.1SG.POS , 1SG-love-DIM if=you-say PRO.DAT-1SG where  be ?
'teslek              , 'kes.kɚ      qã'sĩ      'cã.de      'jẽ.he up ?

Where is my room?

2017-02-06 15:45 New translation of "Yellow Brick Road" into Gadu Fav by marvelousbecca

Qã-saspru, keskr qã-sĩ cãde jẽhe up Vett Rat-Magitetau?

qã=s-asp-r-u 			 , k-esk-r          qã=s-ĩ     cãd-e       jẽhe   up Vett Rat=Mag-it-et-au             ?
if=2SG.SBJ-want-DIM-3SG.NTOP.OBJ , 1SG.SBJ-love-DIM if=you-say PRO.DAT-1SG where  be road brick=gold-color-similar-ADJ ?
qã'sas.pɹu    			 , 'kes.kɚ          qã'sĩ      'cã.de      'jẽ.he up vetː ɹat.ma.gi'te.taʊ             ?

"If you want it, I like if you tell me where the Yellow Brick Road is?"

Excuse me, where's the Yellow Brick Road?

2017-02-05 19:56 New translation of "Colorless green ideas" into Draconic by WhimsicalXellos

Vniyane traitanii mwarii hartwerudufe neetont.

Vniyan-e       trait-an-ii          mwar-ii         hartwer-udu-fe  neet-o-nt
Idea-3PL.M.NOM color-less-3PL.M.NOM green-3PL.M.NOM furious-ly-VAGR sleep-PRS-3PL.IPFV

Colorless green ideas sleep furiously.

2017-02-05 19:52 Changed language: Draconic

Draconic by WhimsicalXellos was updated.

2017-02-05 18:05 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-02-05 06:05 New translation of "Colorless green dreams" into Draconic by WhimsicalXellos

Aakshatle traitanii mwarii hartwerudufe neetont.

Aakshatl-e
Dream-3PL.M.NOM
trait-an-ii
color-less-3PL.M.NOM
mwar-ii
green-3PL.M.NOM
hartwer-udu-fe
furious-ly-VAGR
neet-o-nt
sleep-PRS-3PL.IPFV

Colorless green dreams sleep furiously.

2017-02-05 06:00 New translation of "All your demands" into Draconic by WhimsicalXellos

Sveetwizh booravni tsiif mwisleravinuti.

Sveet-wizh
All-ADJ.3PL.N.NOM
booravn-i
demand-3PL.N.NOM
tsiif
2SG.GEN
mwislerav-i-nut-i.
satisfy-FUT-3PL.PFV-PASS

All your demands will be met.

2017-02-04 11:01 New translation of "We are humans" into Gan Dostau by marvelousbecca

Gup tunget al up tanex tes Las.

We are humans and we are from Earth.

2017-02-04 09:38 New translation of "Genesis 11:1" into Gadu Fav by marvelousbecca

Bar uprĩdilo Sras rãnkau moj gãd ar moj pekĩ.

bar uprĩd-ilo Sras  rãnk-au      moj gãd      ar  moj pek-ĩ             .
AND have-REM  Earth entirety-ADJ one language AND one abstraction-speak .
ba˞ upɹĩ'dilo sɹas  'ɹãnkaʊ      moɪ gãd      a˞  moɪ 'pekĩ             .

The classifiers used in other Lonian languages have disappeared in Gãdũ Fav outside of ordinals and compounds.

1. And the whole earth was of one language, and of one speech.

2017-02-03 21:31 New translation of "Genesis 11:1" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Pha Tslas lankau om-me li-moj pek khan pha li-moj thon latt.

pha tslas lank-au      om=me  lim=moj  pek           khan     pha lim=moj thon         latt
AND Earth entirety-ADJ PST=be COM=one abstraction.CL language AND COM=one body.part.CL tongue
pʰa tslas 'lankaʊ      ɔm'me  lim'mɔɪ  pek           kʰan     pʰa lim'mɔɪ tʰɔn	       latː

1. And the whole earth was of one language, and of one speech.

2017-02-03 13:58 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Gadu Fav by marvelousbecca

Kup kapẽntau, kadecau, bar kacãktau, bar kuprĩdu pekutnav vẽ-njũ õ-rajreb ket. Kup ropot pekjottau rakau, mẽ ajẽnnirho Rak ar ãcir mojnjost xopoxau cã-rõdetozwir Tessox, tesur rõdetajr, bar Cajsejr Cãd... Kikta, Xadũha stost mẽ izz rẽ-bõdũ Sras. Up kec ar kup ec!

k-up 	   kapẽntau  , kadecau  , bar kacãktau ,
1SG.SBJ-be yesterday , today    , and tomorrow ,
kup	   ka'pẽntaʊ , ka'decaʊ , ba˞ kacãktaʊ ,

bar k-uprĩd-u                 pek-ut-n-av            vẽ-n-j-ũ                      õ-raj-reb                  ket  .
and 1SG.SBJ-have-3SG.NTOP.OBJ abstraction-can-INF-do PURP-INF-INDEF.SBJ-give.birth ABL-two-abstraction.ORD.CL hour .
ba˞ ku'pɹĩdu		      pe'kutnav		     vẽ'nʲu			   õ'ɹaɪɹeb		      ket  .

k-up       ropot  pek-j-ott-au                   rak-au  , mẽ  ajẽnn-ir-ho             Rak
1SG.SBJ-be soul   abstraction-INDEF.SBJ-hide-ADJ god-ADJ , REL create-3PL.NTOP.OBJ-PST God
kup	   'ɹopot pe'kʲotːaʊ			 'ɹakaʊ  , mẽ  ajẽn'niɹho	       ɹak

ar  ãc-ir             mojn-j-ost         xop-ox-au             cã-rõd-et-oz-wir                                 Tessox  ,
and give-3PL.NTOP.OBJ unit-INDEF.SBJ-eat coffin-be.exposed.ADJ DAT-human-more.general-reside.in-PL.3PL.NTOP.POS Deep    ,
a˞  'ãci˞	      'moɪnʲost          xo'poxaʊ              cãɹõde'tozwi˞					'tesːox ,

tes-ur                rõd-et-ajr             , bar Caj-sejr           Cãd ...
place-SG.3PL.NTOP.POS human-more.general-die , and Three-place.ORD.CL Sky ...
'tesu˞		      ɹõ'detaɪ˞              , ba˞ 'caɪseɪ˞	      cãd ...

k-ikt-a               , Xad-ũ-ha             stost  mẽ  izz   rẽ-bõd-ũ                    Sras  .
1SG.SBJ-greet-2SG.OBJ , lord-SG.3SG.NTOP.POS shrine REL stand INES-center-SG.3SG.NTOP.POS Earth .
'kikta		      , xa'dũha		     stost  mẽ  izː   ɹẽ'bõdũ                     sɹas  .

up kec         ar  k-up       ec          !
be PRO.1SG.SBJ and 1SG.SBJ-be PRO.3SG.SBJ !
up kec         a˞  kup        ec          !

I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!

2017-02-02 13:07 Teagled just joined

Teagled, who joined on Feb. 2, 2017, 1:07 p.m., is now Doing Stuff!

2017-02-01 20:32 Changed language: Gan Dostau

Gan Dostau by Becca was updated.

2017-02-01 20:30 Changed language: Etelegbe

Etelegbe by Becca was updated.

2017-02-01 20:14 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Gadu Fav by marvelousbecca

Qã-saspru nundãdu sarbãnjas dabutsej, bĩ-najẽnnu gãd.

qã=s-asp-r-u                     n-undãd-u               sarbãnjas   dabutsej   , bĩ=n-ajẽnn-u                   gãd
if=2SG.SBJ-want-DIM-3SG.NTOP.OBJ INF-resist-3SG.NTOP.OBJ extinction  linguistic , should-INF-invent-3SG.NTOP.OBJ language
qã'sas.pru                       nun'dã.du               sa˞'bã.nʲas da'bu.tseɪ , bĩ.na'jẽn.nu                   gãd

(Direct imperatives are avoided outside matters of life and death, parents to small children, humans to pets, the military, and insults. This is to the point where instead of saying "no smoking" a sign would say "if you smoke, you will be expelled.")

Fight linguistic extinction. Invent a language!

2017-02-01 12:40 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-02-01 11:49 New translation of "Farewell" into Gadu Fav by marvelousbecca

Suprĩde, $-a!

bye $

2017-02-01 11:47 New language: Gadu Fav

marvelousbecca added Gadu Fav to CALS.

Nakkri! Gãdũ Fav (And that's how you greet someone in Gadu Fav.)

2017-02-01 11:22 New translation of "I can eat glass" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Risop kodop ɛaftɛalyar; hi duhkoçtu bopeir.

ris-op      kod-op      ɛaft-ɛaly-ar                     ; hi  duhk[oç]tu     bop-eir
can-1SG.AN2 eat-1SG.AN2 water-resembling.thing-INDEF.ACC ; NEG hurt[3SG.INAN] PRO.1SG.AN2-ACC
'ɹi.ʃop     'ko.dop     'ʕɑft.ʕɑ.ʎɑɹ                     ; ʔi  du'ˀkoç.tu     'bo.peɪ̯ɹ

This sentence uses the non-Firstborn first-person gender because a human is unlikely to pass as Firstborn, and is far more likely to pass as a human speaker of their language. If you are the exception, then you would say:

Risat kodat ɛaftɛalyar; hi duhkoçtu dateir.

I can eat glass, it does not hurt me.

2017-02-01 11:05 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-01-31 12:31 New translation of "I can eat glass" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Kut nostu tjop-phakkr, etj welkane.

k-ut        n-ost-u         tjop=phakkr  , etj w-elkan-e
1SG.SBJ-can INF-eat-3SG.OBJ ACC=glass    , it  NEG-hurt-1SG.OBJ
kʊt         'nɔs.tʊ         tʲɔp'pʰak.kr , etʲ wel'ka.ne

I can eat glass, it does not hurt me.

2017-01-31 12:14 New translation of "I can eat glass" into Gan Dostau by marvelousbecca

Bagz me kut nosto, dwapte ec.

bagz  me  k-ut        n-ost-o             , dw-apt-e                      ec   .
glass TOP 1SG.SBJ-can INF-eat-3SG.TOP.OBJ , 3SG.NTOP.SBJ.NEG-hurt-1SG.OBJ that .
baɣz  me  kut         'nosto              , 'dwapte                       eʃ   .

I can eat glass, it does not hurt me.

2017-01-31 12:01 New translation of "I can eat glass" into Ganur Lon by marvelousbecca

Bagz me kutu nosto, dwapte ec.

bagz
glass
me
TOP
k-ut-u
1SG.SBJ-can-3SG.NTOP.OBJ
n-ost-o
INF-eat-3SG.TOP.OBJ
,
,
dw-apt-e
3SG.NTOP.SBJ.NEG-hurt-1SG.OBJ
ec
that
.
.

I can eat glass, it does not hurt me.

2017-01-31 10:26 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-01-31 10:10 New translation of "1HGT: neative #1" into Gan Dostau by marvelousbecca

Twup sajt tokijttau.

t-w-up
3SG.TOP.SBJ-NEG-be
sajt
apple
tok-i[jt]t-au
blood-color[similar]-ADJ

The apple is not red.

2017-01-31 10:09 New translation of "1HGT: #2" into Gan Dostau by marvelousbecca

Tup sajtum Johan.

t-up
3SG.TOP.SBJ-be
sajt-um
apple-SG.3SG.NTOP.POS
Johan
John

It is John’s apple.

2017-01-31 10:07 New translation of "1HGT: #1" into Gan Dostau by marvelousbecca

Sajt me tup tokijttau.

sajt
apple
me
TOP
t-up
3SG.TOP.SBJ-be
tok-i[jt]t-au
blood-color[similar]-ADJ

The apple is red.

2017-01-30 19:55 Changed language: Gan Dostau

Gan Dostau by Becca was updated.

2017-01-29 17:56 New language: Karemar

Platypusbyte added Karemar to CALS.

Gud täg Karemar (And that's how you greet someone in Karemar.)

2017-01-29 17:43 Changed language: Weakwan

Weakwan by O. Duke was updated.

2017-01-29 16:11 New language: Weakwan

Platypusbyte added Weakwan to CALS.

Shazmi'i l. Kina ka? Weakwan (And that's how you greet someone in Weakwan.)

2017-01-29 16:01 Platypusbyte just joined

Platypusbyte, who joined on Jan. 29, 2017, 4:01 p.m., is now Doing Stuff!

2017-01-28 17:32 Changed language: Ganur Lon

Ganur Lon by Becca was updated.

2017-01-28 17:19 New language: Gan Dostau

marvelousbecca added Gan Dostau to CALS.

Pekauco, Gan Dostau-a. (And that's how you greet someone in Gan Dostau.)

2017-01-27 12:17 New translation of "Fiat Lingua!" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Dabuts ye ðorþluç!

dabuts
language
ye
OPT
ð[o-r]þ-l-uç
make[PAS-FUT]-PAS-PAS.3SG.INAN

fiat lingua!

2017-01-27 12:06 New translation of "Fiat Lingua!" into Etelegbe by marvelousbecca

Étele bipegbósen!

étele
language
bi-pegbó-sen
INCEP-exist-JUS

fiat lingua!

2017-01-26 15:20 New translation of "1HGT: want" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Komat hetïmat toçeir puçeil.

kom-at
want-1SG.AN1
hetïm-at
give-1SG.AN1
toç-eir
PRO.3SG.INAN-DEF.ACC
puç-eil
PRO.3SG.AN2-DEF.DAT

I want to give it to her.

2017-01-26 15:20 New translation of "1HGT: past" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Heitïmuç toçeir Yohaneil.

h[ei]tïm-uç
give[past]-3SG.AN2
toç-eir
3SG.INAN-DEF.ACC
Yohan-eil
John-DEF.DAT

He has given it to John.

2017-01-26 15:17 New translation of "1HGT: negative #3" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Hi hetïmat Yohaneil buseir.

hi
NEG
hetïm-at
give-1SG.AN1
Yohan-eil
John-DEF.DAT
bus-eir
apple-DEF.ACC

I don't give John the apple.

2017-01-26 15:16 New translation of "1HGT: neative #1" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Buse hi cekoç.

bus-e
apple-DEF.NOM
hi
NEG
cek-oç
be.red-3SG.INAN

The apple is not red.

2017-01-26 15:15 New translation of "1HGT: must" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Natsat hetïmat toçeir puçeil.

nats-at
must-1SG.AN1
hetïm-at
give-1SG.AN1
toç-eir
PRO.3SG.INAN-DEF.ACC
puç-eil
PRO.3SG.AN2-DEF.DAT

I must give it to him.

2017-01-26 15:14 New translation of "1HGT: future" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Þaduçne hetïmuç toçeir puçeil.

pad[uç]ne
will[3SG.AN2]
hetïm-uç
give-3SG.AN2
toç-eir
PRO.3SG.INAN-DEF.ACC
puç-eil
PRO.3SG.AN2-DEF.DAT

She will give it to him.

2017-01-26 15:13 New translation of "1HGT: #6" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Hetïmuç toçeir puçeil.

hetïm-uç
give-3SG.AN2
toç-eir
PRO.3SG.INAN-DEF.ACC
puç-eil
PRO.3SG.AN2-DEF.DAT

She gives it to him.

2017-01-26 15:13 New translation of "1HGT: #5" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Hetïmuç toçeir Yohaneil.

hetïm-uç
give-3SG.AN2
toç-eir
PRO.3SG.INAN-DEF.ACC
Yohan-eil
John-DEF.DAT

He gives it to John.

2017-01-26 15:09 New translation of "1HGT: #4" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Hetïmän puçeil buseir.

hetïm-än
give-3PL.AN1
puç-eil
PRO.3SG.AN2-DEF.DAT
bus-eir
apple-DEF.ACC

We give him the apple.

2017-01-26 15:08 New translation of "1HGT: #3" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Hetïmat Yohaneil buseir.

hetïm-at
give-1SG.AN1
Yohan-eil
John-DEF.DAT
bus-eir
apple-DEF.ACC

I give John the apple.

2017-01-26 15:07 New translation of "1HGT: #2" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Yohan nyaduçsi buseir.

Yohan	nyad[uç]si 		bus-eir
John 	possess[3SG.AN2] 	apple-DEF.ACC
AN2 is for any animate noun that is not a member of the Firstborn (Htöl), including humans, cats, dogs, etc. AN1 is for the Firstborn.

It is John’s apple.

2017-01-26 15:04 New translation of "1HGT: #1" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Buse cekoç.

bus-e
apple-DEF.NOM
cek-oç
be.red-3SG.INAN

The apple is red.

2017-01-26 14:45 New translation of "1HGT: past" into Thulean by Rhebeqah

Kisin Yuqan tegqantagganti [ki"zin ju"ZAn tEN"xAntANgAnti]

INST-3SG.INAN.PRON ABS-John 3SG.ANIM.NOM-give-PERF-3SG.ANIM.ABS

He has given it to John.

2017-01-26 14:39 New translation of "1HGT: must" into Thulean by Rhebeqah

Kisin negqantalimunti [ki"zin nEN"xAntAlimunti]

INST-3SG.INAN.PRON 1SG.NOM-give-must-3SG.ANIM.ABS

I must give it to him.

2017-01-26 14:35 New translation of "Berlitzism" into Thulean by Rhebeqah

Penikkelkuransi? Apansi, penestransi [pE"nikElkuransi? A"bAnsi, pE"nEsts`Ansi]

pencil-INTERR-3SG.INAN.ABS? NEG-3SG.INAN.ABS, window-3SG.INAN.ABS

Is it a pencil? No, it is a window.

2017-01-26 14:12 New translation of "1HGT: negative #3" into Thulean by Rhebeqah

Kigamal Yuqan yetqanta nenapanti [kiNA"mAl ju"ZAn yEt"xAntA nEnA"bAnti]

INST-apple ABS-John LOC-give 1SG.NOM-NEG-3SG.ANIM.ABS

I don't give John the apple.

2017-01-26 14:06 New translation of "1HGT: neative #1" into Thulean by Rhebeqah

Amal yentumme apansi [A"mAl jEn"tumE A"bAnsi]

ABS-apple LOC-be.red NEG-3SG.INAN.ABS

The apple is not red.

2017-01-26 14:01 New translation of "1HGT: future" into Thulean by Rhebeqah

Kisin tegqantagivanti [ki"zin tENxAntANiwAnti]

INST-3SG.INAN.PRON 3SG.ANIM.NOM-give-FUT-3SG.ANIM.ABS

She will give it to him.

2017-01-26 13:57 New translation of "1HGT: #6" into Thulean by Rhebeqah

Kisin tegqantanti [ki"zin tEN"xAntAnti]

INST-3SG.INAN.PRON 3SG.ANIM.NOM-give-3SG.ANIM.ABS

She gives it to him.

2017-01-26 13:54 New translation of "1HGT: #5" into Thulean by Rhebeqah

Kisin Yuxan tegqantanti [ki"zin ju"ZAn tENxAntAnti]

INST-3SG.INAN.PRON ABS-John 3SG.ANIM.NOM-give-3SG.ANIM.ABS

He gives it to John.

2017-01-26 13:49 New translation of "1HGT: #2" into Thulean by Rhebeqah

aYuxan amantensi [aju"ZAn A"nAntEnsi]

NOM-John apple-3SG.ANIM.POSS-3SG.INAN.ABS

It is John’s apple.

2017-01-26 13:42 New translation of "1HGT: #4" into Thulean by Rhebeqah

Kigamal pukqantanti [kiNA"mAl pu"kxAntAnti]

INST-apple 1PL.EXCL.NOM-give-3SG.ANIM.ABS

We give him the apple.

2017-01-26 13:38 New translation of "1HGT: #1" into Thulean by Rhebeqah

Amal nimmensi [A"mAl "nimbEnsi]

ABS-apple be.red-3SG.INAN.ABS

The apple is red.

2017-01-26 13:28 New translation of "1HGT: #3" into Thulean by Rhebeqah

Kigamal Yuxan negqantanti [kiZA"mAl ju"ZAn nEN"xAntAnti]

INST-apple ABS-John 1SG.NOM-give-3SG.ANIM.ABS

I give John the apple.

2017-01-26 13:23 New translation of "Mary " into Thulean by Rhebeqah

Marya ["mArjA]

Mary

2017-01-26 06:56 New translation of "Farewell" into Draconic by WhimsicalXellos

Shailana

bye $

2017-01-26 06:42 New translation of "Cogito ergo sum" into Draconic by WhimsicalXellos

Vii dzuuchun ayol, zaali vii voon.

Vii     dzuuch-un ay-o-l               zaali     vii     voo-n
1SG.NOM think-INF be_able-PRS-IPFV.HBT therefore 1SG.NOM be[PRS]-IPFV.CONT
'I am habitually able to think, therefore I am existing.'

I think, therefore I am

2017-01-25 14:40 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-01-23 12:22 Changed language: Khan Khaftim

Khan Khaftim by Becca was updated.

2017-01-23 12:21 Changed language: Ganur Lon

Ganur Lon by Becca was updated.

2017-01-23 09:35 New translation of "Leon" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Lehon

Leon

2017-01-23 09:33 New translation of "James" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Jemð

James

2017-01-23 09:32 New translation of "Jacob" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Yakov

Jacob

2017-01-23 09:30 New translation of "Emma" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Emme

Emma

2017-01-23 09:27 New translation of "Grandfather and the Dragon" into Esperanto by marvelousbecca

Kiam mia prapraavo estis juna viro, li ekveturis en la mondon. Unue li iris okcidenten; tie estis nur sablo. Poste li iris norden; tie estis nur neĝo. Poste li iris orienten; tie la montoj estis tro altaj kaj Prapravo ne povis grimpi ilin. Finfine li decidis vojaĝi suden, piede, ĉevale, ĉare kaj boate. En la sudo li vidis la plej grandan urbon en la tuta mondo.

When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world.

2017-01-23 03:36 New translation of "Olivia" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Olifjah

Olivia

2017-01-23 03:35 New translation of "Oliver" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Alfar

Oliver

2017-01-23 03:33 New translation of "Mia" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Mjah

Mia

2017-01-23 03:31 New translation of "Mary " into Khan Khaftim by marvelousbecca

Mjer

Mary

2017-01-23 03:28 New translation of "Leon" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Lijon

Leon

2017-01-23 03:26 New translation of "James" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Tjemr

James

2017-01-23 03:25 New translation of "Jacob" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Jakoff

Jacob

2017-01-23 03:23 New translation of "Emma" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Emmj

Emma

2017-01-23 03:11 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Ketj me kapent, katetj, pha katjantakt, pha ketj me lip-pekutnaff me num ol-laj lepp ket. Ketj me lopot lakau pekjottau, mentj upni Makim pha enti senjost khofau tjal-lontorim soxark, ark lontajrim, pha tjajsejtjan... Jalli, tsikkina thostjistr, mentj irr lep-phon Tslas. Etj me ketj pha ketj me etj!

I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!

2017-01-23 00:01 New translation of "Jacob" into Thulean by Rhebeqah

Yakupu [jA"gubu]

Jacob

2017-01-22 23:58 New translation of "Leon" into Thulean by Rhebeqah

Leyun [gL\E"jun]

Leon

2017-01-22 19:40 New translation of "My hovercraft is full of eels" into Thulean by Rhebeqah

kinuyye unnuyakirenne pentasunensi [ki"nudZE "unduyAkirEndE "pEntAzunEnsi]

INST-eel.COL pillow-ship-1SG.POSS fill-DTZR-3SG.INAN.ABS

My hovercraft is full of eels.

2017-01-22 17:09 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-01-22 14:37 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Dofïmoptu manikeir, zinmaneir, li manneleir, nyadopli riseseir ne ɛoflep gamoça ðalakam. Henesokuçei þoduçxei tseke ðuiþop Hëneseir hetopli hkoðobûça ködyotar mëmmineil si xarkeim, seliunarkeim, li netseim... Yele, tsikkin si boseim leik þaduç suhkeim si Hkadeim. Dotsuç bopeir dotsopli puçeir!

dofïm[op]tu manik-eir , zin-man-eir , li mannel-eir ,
encompass[1SG.AN2] yesterday-DEF.ACC , this-day-DEF.ACC , AND tomorrow-DEF.ACC ,
have-1SG.AN2-AND can-VN-DEF.ACC CNJ.PURP give.birth[PAS.SG]-[PAS]1.AN2 two-ADJ.SG.INAN-INDEF time-INDEF.LOC .
nyad-op-li ris-es-eir ne ɛ[o]f-[le]p gam-oç-a ðalak-am .
henes-ok-uç-ei þod[uç]x-ei tsek-e ð[ui]þ-op H[ë]nes-eir
god-have.quality-ADJ.SG.AN2-DEF hide[ADJ.SG.AN2]-DEF soul-NOM.DEF create[PST]-1SG.AN2 God[PL]-DEF.ACC
het-op-li hkoð-ob-ûç-a köd-yot-ar m[ë]m-min-eil si xark-eim ,
give-1SG.AN2-AND coffin-pertain.to-ADJ.PL-INDEF eat-PRT.PAS.INAN-INDEF.ACC reside[PL]-person-DEF.DAT PREP.GEN underworld-DEF.LOC ,
sel-iun-ark-eim , li nets-eim ...
die-PRT.PST.AN-place-DEF.LOC , AND heaven-DEF.LOC ...
yele , tsik-kin si bos-eim leik þad-uç suhk-eim si Hkad-eim .
hail , political.power-person PREP.GEN shrine-DEF.LOC REL.INAN stand-3SG.INAN center-DEF.LOC PREP.GEN Earth-DEF.LOC .
dots-uç bop-eir dots-op-li puç-eir !
equal-3SG.AN2 PRO.1SG.AN2-DEF.ACC equal-1SG.AN2-AND PRO.3SG.AN2-DEF.ACC !

I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!

2017-01-21 11:37 New translation of "We are humans" into Thulean by Rhebeqah

piqqaxe selkappu [pikxA"TE "sElkapu]

ABL-world person-1PL.INCL.ABS

We are humans and we are from Earth.

2017-01-21 11:29 New translation of "Emma" into Thulean by Rhebeqah

Emma

Emma

2017-01-21 11:27 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-01-19 11:12 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Ganur Lon by marvelousbecca

Kup kad pentau, kad ecau, ba kad cantaktau, ba kopt pekutnavo njum ho'laj leb ket. Kup lopot lakau pekjottau men'upnililo Lak a men'entir senjostwir xop ca'lonetozwir tes soxau, tesur lonetajr, a caj sejl can... Kikta, xaduma tes dostau men'izz le'bonum tes Las. Up kec a kup ec!

k-up kad pent-au , kad ec-au , ba kad cant-akt-au , ba k-opt pek-ut-n-av-o n-j-um ho=laj leb ket . k-up lop-ot lak-au pek-j-ott-au men=up-n-il-ilo Lak a men=ent-ir sen-j-ost-wir xop ca=lon-et-oz-wir tes soxau , tes-ur lon-et-ajr , a caj sejl can ... k-ikt-a , xad-um-a tes dostau men=izz le=bon-um tes las . up kec a k-up ec !
1SG.SBJ-be sun most.recent-ADJ , sun this-ADJ , AND sun directly.in.front-time-ADJ , AND 1SG.SBJ-have.attribute abstraction-can-INF-do-DEF.ACC INF-INDEF.SBJ-give.birth from=two abstraction.ordinal.CL hour . 1SG.SBJ-be root-immaterial god-ADJ abstraction-INDEF.SBJ-hide-ADJ REL=be-CAUS-3PL.NTOP.OBJ-REM god AND REL=give-3PL.NTOP.OBJ concrete-INDEF.SBJ-eat-PL.3PL.NTOP.POS coffin DAT=human-similar-inhabit-PL.3PL.NTOP.POS place deep-ADJ , place-SG.3PL.NTOP.POS human-similar-INDEF.SBJ-die , AND three place.ordinal.CL sky ... 1SG.SBJ-greet-2SG.OBJ , lord-SG.3SG.NTOP.POS-VOC place sacred-ADJ REL=stand in=center-SG.3SG.NTOP.POS EARTH . be PRO.1SG AND 1SG.SBJ-be PRO.3SG !

I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!

2017-01-18 23:52 New translation of "We are humans" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Lyäshlen lön lelänli ra Hkadeir.

ly[ä]sh[len]
call[PAS.1PL.PRSNT]
l[ö]n
human[PL]
lel-än-li=ra
come.PRSNT-1PL-AND=out.from
hkad-eir
Earth-DEF.ACC

We are humans and we are from Earth.

2017-01-18 23:33 Changed language: Ladochei T'oleithe

Ladochei T'oleithe by Becca was updated.

2017-01-18 23:27 New language: Ladochei T'oleithe

marvelousbecca added Ladochei T'oleithe to CALS.

Leyele! Htoleiþe (And that's how you greet someone in Ladochei T'oleithe.)

2017-01-18 22:04 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Ren-nunthanu tjos-salphanjas thaputsau. Ren-nupnu tjok-khan!

ren=n-unthan-u
IMP=INF-resist-3SG.OBJ
tjos=salphanjas
ACC=extinction
thaputs-au
language-ADJ
.
.
ren=n-up-n-u
IMP=INF-be-CAUS-3SG.OBJ
tjok=khan
ACC=language
!
!

Fight linguistic extinction. Invent a language!

2017-01-18 11:21 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Ganur Lon by marvelousbecca

Pekajlvur gan me ze'nissano. Ze'nupnu gan!

pek-ajl-v-ur
abstraction-die-fully-SG.3PL.NTOP.POS
gan
language
me
TOP
ze=n-iss-an-o.
IMP=INF-strike-against-3SG.TOP.OBJ.
ze=n-up-n-u
IMP=INF-be-CAUS-3SG.NTOP.OBJ
gan
language

Fight linguistic extinction. Invent a language!

2017-01-17 16:06 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-01-17 11:24 New translation of "Fiat Lingua!" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Phim'me khan!

phim=me
OPT=be
khan
language

fiat lingua!

2017-01-17 11:20 New translation of "Colorless green dreams" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Popim finitau wojsenitau phajm lit'tjam.

pop-im
dream-PL
fin-it-au
grass-color-ADJ
woj-sen-it-au
zero-concrete.CL-color-ADJ
ph-ajm
3PL.SBJ-sleep
lit=tjam
INS=fury

Colorless green dreams sleep furiously.

2017-01-17 11:15 New translation of "Colorless green ideas" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Phikojmim finitau wojsenitau phajm lit'tjam.

phikojm-im
idea-PL
fin-it-au
grass-color-ADJ
woj-sen-it-au
zero-concrete.thing-color-ADJ
ph-ajm
3PL.SBJ-sleep
lit=tjam
INS=fury

Colorless green ideas sleep furiously.

2017-01-17 10:45 New translation of "The snake and the farmer" into Esperanto by marvelousbecca

En la domo de iu farmisto loĝis serpento, kiu regule venis al la tablo kaj estis manĝigita per eroj de manĝaĵoj. Nelonge poste la farmisto riĉiĝis, sed poste koleriĝis kontraŭ la serpento kaj klopodis ataki lin per hakilo. La farmisto poste perdis sian riĉecon kaj eksciis, ke li prosperis pro la bona sorto, kiun li gajnis de la serpento antaŭ ol li vundis lin. La farmisto poste petis al la serpento pardonon de sia malbona ago, kaj la serpento respondis, "Vi bedaŭras kion vi faris, sed vi ne atendu ke mi estos via videla amiko ĝis ĉi tiu cikatro bonsanos. Ne eblas ke mi vere reamikiĝos al vi ĝis ĉiu penso pri tiu perfida hakilo eliris mian menson."

In the house of a certain farmer there lived a snake who regularly came to the table and was fed on scraps of food. Not long afterwards the farmer grew rich, but then he became angry at the snake and tried to attack him with an axe. The farmer then lost his wealth and he realized that he had prospered because of the good luck he had gained from the snake before having wounded him. The farmer then begged the snake to forgive him for his evil deed, and the snake replied, "You are sorry for what you have done, but you must not expect me to be your faithful friend until this scar heals. It is not possible for me to be truly reconciled to you until all thought of that treacherous axe has left my mind."

2017-01-17 10:36 New translation of "The snake and the farmer" into Ganur Lon by marvelousbecca

Moj lon sikont me isti le'tani lidr men'enki li'kad lesau ca'nev a me'jostno li'senjostamp. Aski sikont nesau li'kad zitau, bar encoci ke'ketec lu'lidr ar avuki lig naptdu li'pip. Essuki ke'ketec sikont nesi bar elsnduki van'istizi va'jenum hut men'elano li'lidr ke'qentakt van'olluki. Ulkizuki ke'ketec sikont ca'lidr nalpemo hajkalti cano, bar imanu lidr, "Sempg va'jen me'savo, ba ze'swaspndu va'kup fodas kaldau ke'qentakt van'elzocite cok ecau. Pwutiz va'kollanzarr cana ke'qentakt van'ancndite pekjelsum gatau pip pekuffau ho'tunek."

moj
one
lon
human.CL
sik-ont
farm-person
me
TOP
ist-i
live.3SG.SBJ-REM
le=tan-i
in=house-SG.3SG.TOP.POS
lid-r
snake-DIM
men=enk-i
REL=come.3SG.SBJ-REM
li=kad
INS=sun
les-au
same-ADJ
ca=nev
to=table
a
AND
me=j-ost-n-o
REL=INDEF.SBJ-eat-CAUS-3SG.TOP.OBJ
li=sen-j-ost-amp.
INS=concrete.thing-INDEF.SBJ-eat-remain.
ask-i
become-REM
sik-ont
farm-person
nes-au
wealth-ADJ
li=kad
INS=sun
zit-au
few-ADJ
bar
AND
enc-oc-i
anger-become-REM
ke=ketec
at'then
lu=lid-r
about=snake-DIM
ar
AND
av-u-ki
do-3SG.NTOP.OBJ-REM
lig
attempt
n-apt-d-u
INF-hurt-forward-3SG.NTOP.OBJ
li=pip.
INS=axe.
ess-u-ki
lose-3SG.NTOP.OBJ-REM
ke=ketec
at-then
sik-ont
farm-person
nes-i
wealth-SG.3SG.TOP.POS
bar
AND
els-nd-u-ki
know-out-3SG.NTOP.OBJ-REM
van=ist-iz-i
that=live-upward-REM
va=jen-um
that=thing-SG.3SG.NTOP.POS
hut
good.luck
men=el-an-o
REL=have-against-3SG.TOP.OBJ
li=lid-r
INS=snake-DIM
ke=qent-akt
at=behind-time
van=oll-u-ki.
that=wound-3SG.NTOP.OBJ-REM.
ulk-iz-u-ki
ask-upward-3SG.NTOP.OBJ-REM
ke=ketec
at=then
sik-ont
farm-person
ca=lid-r
DAT=snake-DIM
n-alp-em-o
INF-drop-about-3SG.NTOP.OBJ
hajk-alt-i
evil-disrete.manifestation-SG.3SG.TOP.POS
can-o
PRO.DAT-3SG.TOP
bar
AND
im-an-u
say-against-3SG.NTOP.OBJ
lid-r
snake-DIM
"s-emp-g
"2SG.SBJ-feel-backwards
va=jen
that=something
me=s-av-o
REL=2SG.SBJ-do-3SG.TOP.OBJ
ba
AND
ze=sw-asp-nd-u
IMP=2SG.NEG.SBJ-want-out-3SG.NTOP.OBJ
va=k-up
that=1SG.SBJ-be
fod-as
friend-SG.2SG.POS
kald-au
loyalty-ADJ
ke=qent-akt
at=before-time
van=elz-oc-ite
that=heal-become-REC
cok
scar
ec-au.
this-ADJ.
pw-ut-iz
3SG.NTOP.NEG.SBJ-can-INTS
va=k-oll-anz-arr
that=1SG.SBJ-injure-opposite-again
can-a
PRO.DAT-2SG
ke=qent-akt
in=before-time
van=anc-nd-ite
that=go-out-REC
pek-j-els-um
abstraction=INDEF-cogitate-SG.3SG.NTOP.POS
gat-au
everything-ADJ
pip
axe
pek-uff-au
abstraction-betray-ADJ
ho=tun-ek."
from=heart-SG.1SG.POS."

In the house of a certain farmer there lived a snake who regularly came to the table and was fed on scraps of food. Not long afterwards the farmer grew rich, but then he became angry at the snake and tried to attack him with an axe. The farmer then lost his wealth and he realized that he had prospered because of the good luck he had gained from the snake before having wounded him. The farmer then begged the snake to forgive him for his evil deed, and the snake replied, "You are sorry for what you have done, but you must not expect me to be your faithful friend until this scar heals. It is not possible for me to be truly reconciled to you until all thought of that treacherous axe has left my mind."

2017-01-17 10:14 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-01-15 02:43 Changed language: Settamu

Settamu by Fimi was updated.

2017-01-13 07:05 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-01-12 23:18 Changed language: Thuun

Thuun by january was updated.

2017-01-12 08:30 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-01-07 23:51 Changed language: EML

EML by Maus_Rawr was updated.

2017-01-07 21:45 New language: EML

Maus_Rawr added EML to CALS.

2017-01-07 07:14 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-01-03 05:33 Changed language: Classical Airumali

Classical Airumali by Carl Miller, Jr. was updated.

2017-01-02 23:53 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-01-02 04:20 Changed language: Leom

Leom by mausr was updated.

2017-01-01 21:20 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-01-01 05:18 Changed language: Etelegbe

Etelegbe by Becca was updated.