Brv 6

Username:Brv
Link:/people/326/
Country: United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
L1/First language: English
Joined: 2010-05-26 10:42 UTC
Languages added:
Manager for:
Editor for:

Translations (147)

All your demands Brutirric Olla tas yartas moros açinnos.
Berlitzism Avemuacha Ku tzítsɂiló? Éeh, pohíi.
Berlitzism Brutirric Se lappis? Nan, se vendana.
Berlitzism Guzadinkya Okalamyənə? Bū, nāpiɖayənə.
Berlitzism Llapakhi Kalantastak? Ła, náliponsitak.
Berlitzism Madekankomi Soi kayõ? Toi, soi peneta.
Berlitzism Shujum Ssui háebaeng né? Gu, ssui rẹok.
Berlitzism Usangtari Empisucu? Nax, hoxi.
Bottle-washing Llapakhi Tíspasalak nílinihasat potol.
Cogito ergo sum Dzuutani Soruunahi, dahu ahi.
Cogito ergo sum Llapakhi Nollona api káhina.
Cogito ergo sum Shujum Dyong khì bă dyong thŭ.
Farewell Avemuacha Leɂahíin!
Farewell Dzuutani Nedetembit, $!
Farewell Llapakhi $-la nilisapal!
Farewell Madekankomi Olepwaa $
Fiat Lingua! Dzuutani Ɛhiaa raade!
Fiat Lingua! Llapakhi Káhitasan talak!
Fiat Lingua! Usangtari Kuaxaŋ!
Fight linguistic extinction! Dzuutani Bakahuzɛhiaatɛ tukeni raadetun. Ideeunɛhiaatɛ raade!
Fight linguistic extinction! Llapakhi Kósi síhikkapna an-talak. Náhi talak!
Grandfather and the Dragon Guzadinkya Yusa goʈweɖū alayləm romiyəʈer gengengenhəgoʈke. Hiniyaw harbəra ruyə; lallə ʈiyə gar eri. Əs samālra ruyə; lallə ʈiyə gar pitik. Əs sarkəra ruyə; lallə boy genyə aɖin wo bū ilpahakyə gengengenhəgoʈke. Respiyaw akramyə zanūpra nyəru, tepartem, nyihatem, arabatem wo sekletem. Zanūplə aniyə alaylə darwa hāw madīna.
Greeting Avemuacha Tózt $-to
Greeting Brutirric Marca dago, $
Greeting Dahawj Ƨƨakawa $!
Greeting Dzuutani Haspe, $!
Greeting Guzadinkya Hosarwanə $!
Greeting Llapakhi Nilikapna
Greeting Madekankomi Aale $
Greeting Oligo ŋː rʷ$
Greeting Shujum Rdéu ssạ, $!
Greeting Usangtari Nafenil, $!
Happy birthday Avemuacha Máhíin tɂeeháhe!
Happy birthday Llapakhi Nilitak pansansal anolpit!
I can eat glass Avemuacha Tsezkám koɂzim, vunsuhme.
I can eat glass Brutirric Gallan edon glannio, nan me curra.
I can eat glass Dzuutani Pahukɛhatahi tramɛ, akɛgorema kahi.
I can eat glass Guzadinkya Ilbələkyanə zuyāz, bū ilərwoyəknə.
I can eat glass Llapakhi Kokapnatpał táklo, nítokpotan.
I can eat glass Shujum Dyong lui bụl lát, ssui gu rdịm dyong.
I can eat glass Usangtari Keŋxɂara sumanohaa, hoɂkaɂnocɂito.
Pity Dzuutani Ɛhiaa orombɛti, girahiɛ, ɛt iira da darɛ, unɛt dɛzahu raade.
Pity Guzadinkya Nahasurɖa ɖəyyənə ʈiyənə gar hin mandede nyəmana rā.
Pity Usangtari Kua au ei kokosi kiah koaseɂoh pomixaɂlaiya.
Proletariat of the world Brutirric Proletariados d' am bitta, unara!
The Rain Song Shujum Pày Tsĕom Wùe pày bì ppúi sèu thụel Wùe pày Phing dyong me dŭe. Pàywụen rtto bì yui sèu hwă Pàywụen rtto Keoy dyong me kép. Pày mĕ taeng sẹl bì tsó mĕ sèu ttị Pày mĕ taeng sẹl Phing dyong hạw.
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights Usangtari Manmakə yəhule yəsaɂpalu iyama tosetolu cəpauɂpɂa. Seŋ micaɂelu oiɂsiɂipɂacɂi o fuɂlasə uŋereiɂpikila.
We are humans Avemuacha Muv u Mulaahsév.
We are humans Brutirric Ettos donnios i ettos dúricas.
We are humans Dahawj Iwiya dahawj nun iwiya imi Jimiya.
We are humans Guzadinkya Kyayinə wo Henʈuyinə.
We are humans Llapakhi Isikakkanak o antitapanak.
We are humans Shujum Gẹu dyĕom e gẹu lĕo Rtui.
We are humans Usangtari Makən o oiTuŋon.
Genesis 11:1 Llapakhi 1. O kottos titapalaktaksi topa talak.
CIV IV: Order 0 Usangtari Yəaŋxu.
CIV IV: Order 1 Dzuutani Ingihiaatɛ!
CIV IV: Order 1 Usangtari Kaya!
CIV IV: Order 2 Brutirric Çerto.
CIV IV: Order 2 Usangtari Haɂ.
CIV IV: Order 3 Usangtari Tano.
CIV IV: Order 4 Usangtari Tompeɂto.
CIV IV: Order 5 Usangtari Taɂlaiya.
CIV IV: Order 6 Dzuutani Bahi hasa.
CIV IV: Order 6 Usangtari Isə.
CIV IV: Order 7 Llapakhi Sokna.
CIV IV: Order 7 Usangtari Kano.
CIV IV: Order 8 Usangtari Kanya.
CIV IV: Order 9 Usangtari Mətixnəhaa.
CIV IV: Select 0 Usangtari Sasaronuru.
CIV IV: Select 1 Usangtari Uɂaniluru.
CIV IV: Select 2 Dzuutani Raadɛhiaatɛ, srit hapot.
CIV IV: Select 2 Usangtari Nici tankoah riŋiya.
CIV IV: Select 3 Usangtari Kipəxəxu pɂarino.
CIV IV: Select 4 Usangtari Tanuru.
CIV IV: Select 5 Usangtari Anatɂa niciɂ?
CIV IV: Select 6 Dzuutani Ame?
CIV IV: Select 6 Usangtari Ai?
CIV IV: Select 7 Usangtari Kipəxəxu?
CIV IV: Select 8 Dzuutani Gamɛ hapot?
CIV IV: Select 8 Llapakhi Tołosat pa?
CIV IV: Select 8 Usangtari Nici mauxo?
CIV IV: Select 9 Usangtari Manmakə yefaɂ o koŋkiɂ.
Travelphrases 1 Brutirric Cussa se ma stavelia?
Travelphrases 1 Dzuutani Hasrahhia trimepo?
Travelphrases 1 Llapakhi Salnitak nippanal?
Travelphrases 1 Shujum Lá dyong me mé?
Travelphrases 1 Usangtari Kopa yuonəŋ?
Travelphrases 2 Brutirric Cussa se a playa?
Travelphrases 2 Dzuutani Pɛraazrɛ trimepo?
Travelphrases 2 Llapakhi Salnitak solołati?
Travelphrases 2 Usangtari Kopa latɂa?
Travelphrases 3 Brutirric Cussa se am bar?
Travelphrases 3 Llapakhi Salnitak pál?
Travelphrases 4 Dzuutani Ɛngɛhiootɛ kahi trimesrɛ!
Travelphrases 4 Llapakhi Salinlik níloson!
#1: Starlings' song Brutirric A cán d' a trostis tanca fo nemas aróicas In a glavva d' am marca a corco folca In a noçso an efeddio adola a steras Cuoi cuela an andeganno firo de fennos?
#1: Starlings' song Shujum Tyụydó tsĕom dyŏ tho kkụih phọ Bì wụlàe pày nĭn dyĭ rdạ Bì ppúi kèudó sáey rteu Kèo hwẹ gŭi dó họng?
LCC2 live relay Usangtari "Kuahaa Koŋi" Nixu xukaata tɂalatɂa susenoh kuahaa koŋii loiɂnəcɂi. Kuahaa koŋi pixən o kuan, "Ée! Kuahaa koŋicu?" Kuahaa koŋi kuaɂ, "Ai, kuahaa koŋin." Kuahaa cikoŋi usin, "Koseŋ sokuɂanyah riŋito?" Kuahaa koŋi kuaɂkɂai, "Faxuə kuahaa arakoŋin." Kuahaa nikoŋi kuaxai arahuxuɂnəcɂi pakoasefe lohun. Kuahaa koŋi noanmiŋto.
Yesterday's boys Dzuutani Ramiit, tembistahi dɛ kiree, ɛs Kaarɛ Dreekɛs.
Yesterday's boys Guzadinkya Ropzā aniya toyzam Karəl wo Zeyik.
Happy New Year! Avemuacha Máhíin yó tsihe!
Happy New Year! Dzuutani Mita Tuka Ee!
Merry Christmas! Dzuutani Mita Noeerɛ!
Being specific: nouns Brutirric mas carantis mas carantis maya dagas un de mas carantis maya dagas tris de mas carantis maya dagas rén de mas carantis maya dagas maya de mas carantis maya dagas olla de mas carantis maya dagas firro grénnico firro yan grénnico a firro maya grénnico d' olla tris camisas tris camisas glanas an tris camisas glanas an du maya novas de a camisas glanas an du maya novas de an tris camisas glanas a cinto cuestio a cintos tris cuestios an trisetto cuestio an dirédico de a cuestios
Emma Dahawj Amma
Jacob Dahawj Yákub
James Dahawj Jjayms
Leon Dahawj Wíyun
Mary Dahawj Máywi
Mia Dahawj Míya
Oliver Dahawj Úwiba
Olivia Dahawj Uwíbiya
1HGT: #1 Brutirric An aballo se rodo.
1HGT: #1 Llapakhi Tópotak haploko.
1HGT: #1 Usangtari Paya ləɂəɂo.
1HGT: #2 Brutirric Se an aballo de Yano.
1HGT: #2 Llapakhi An-Ion-tak haploko.
1HGT: #2 Usangtari Payaɂo ni-Yon.
1HGT: #3 Brutirric Froddan an aballo ai Yano.
1HGT: #3 Llapakhi Ion-la kintinat haploko.
1HGT: #3 Usangtari Yon yəpaya oincɂi.
1HGT: #4 Brutirric Froddanas ette an aballo.
1HGT: #4 Llapakhi Tala kintinat haploko.
1HGT: #4 Usangtari Yəpaya oincɂi.
1HGT: #5 Brutirric E o frodda ai Yano.
1HGT: #5 Llapakhi Ion-la kintitat.
1HGT: #5 Usangtari Yon oiɂcɂi.
1HGT: #6 Brutirric Sa ette o frodda.
1HGT: #6 Llapakhi Tala kintitat.
1HGT: #6 Usangtari Oiɂcɂi.
1HGT: future Brutirric Sa ette o froddo.
1HGT: future Llapakhi Tala kintitatsan.
1HGT: must Usangtari Oinkoacɂi.
1HGT: neative #1 Brutirric An aballo nan se rodo.
1HGT: neative #1 Llapakhi Tópotakoh haploko.
1HGT: neative #1 Usangtari Paya ləɂəɂoto.
1HGT: negative #3 Brutirric Nan froddan an aballo ai Yano.
1HGT: negative #3 Llapakhi Ion-la níkintinat haploko.
1HGT: negative #3 Usangtari Yon yəpaya oincɂito.
1HGT: past Brutirric E o froddi ai Yano.
1HGT: past Llapakhi Kintitat Són-la.
1HGT: want Dahawj Tupti iya kimba aƨ isi bami.
1HGT: want Usangtari Oincɂiaŋ.
My hovercraft is full of eels Avemuacha Tsahoo náavna síhotzɂumoɂze.
My hovercraft is full of eels Llapakhi Hopaklápitnil kopatak lálahitil.
Smile Llapakhi Nala talaktasi noston: "Pałisa o laklasak! Honatalittakpał!" Api pałinasi O laklanaksi. O honatalittaksi.

Badges (10)