1HGT: #3

I give John the apple.

Language Translation Interlinear? Translator
Alahithian Om umort pa malis ol jon ine Yes ol bofosh 4
Ancient Yakim Language Yohan ni a abaku waza ŋa. Yes k1234567890y 6
Apelcheq Maulochsab leRa'dî ahud te-John'al-te. No colz 3
Applelang Adziyan a ak map pok tura: pok am Adziyan tak tura: Yes k1234567890y 6
Arano $ fēgu Iohan-os taquā $ sagita sarē Yes k1234567890y 6
Arcaicam Esperantom Donams Yohanod Pomon. No marvelousbecca 3
Austrian Eg gau Jåns zen appel. No cauliflower 4
Baranxe'i Dźoran ŋũm juŋem. Yes MisterBernie 4
Brutirric Froddan an aballo ai Yano. Yes Brv 6
Caryatic Igu Yūannia-ad tā ābla dū-ga. [íkujúːɦannjaɦattʰɑːɦɑ́ːpɫ̥atúːka] Yes Iustinus 5
Celinese Lo Seàn eflím dyðí. Yes A. Ayres 5
Dhannuá Dan abhlonn Ióhannod íom. Yes Caudimordax 4
Dothraki Anha azhak qazer Jonaan. Yes David J. Peterson 6
Ebo Lingai lavelandale ko na Jan ke rogota Yes k1234567890y 6
Emyt Zoantotik bolka-ramontǫten. Yes Mily A. M. D. 5
Esperanto Mi donas al John la pomon. No calo 4
French Je donne la pomme à John. No calo 4
Ganur Lon Kento ca'Johan sajto. Yes marvelousbecca 3
German Ich gebe Johann den Apfel No k1234567890y 6
Gjeyejz-sjayajz Jzayel-Jzalac qäyeq-uruxac lagjelal. Yes marvelousbecca 3
Glosa Mi dona u pomi a John. No arnick 3
Hebrew (Modern) .אני נותנ(/ת) ליוחנן את התפוח Yes marvelousbecca 3
Hercsex Jóne ena almaöl kitölett. No feltamasztasara 3
Himmaswa Hwai deuuk pan flet John. Yes clawgrip 4
Ido Me donas la pomo ad Ioannes. No marvelousbecca 3
Interlingua Io da le malo a Johannes. No marvelousbecca 3
Japanese ジョンにりんごを上げます。 Yes clawgrip 4
Jorivuzedox (Modern Southern) In xogi ju Jron vu nenzohodz. No conlangbecca 3
Khan Khaftim Kentu tjaj-Jon tjof-fuleh. No marvelousbecca 3
L'starfish Klam ngow kear Jon le stexy. ngow kear Jon lo le stexy. Yes k1234567890y 6
Laadan Bíi ban le doyuth Zhan bedi wa. Yes marvelousbecca 3
Ladochei T'oleithe Hetïmat Yohaneil buseir. Yes marvelousbecca 3
Lingua Franca Nova Me dona a John la poma. No marvelousbecca 3
Llapakhi Ion-la kintinat haploko. Yes Brv 6
Lodeen Meo tol lemala Tjon-adza. Variant : Meo tojol lemala Tjon-adza. Yes Tètdeupö D'Yaoûrt Pérrimé 3
Lojban mi dunda le plise la djon. No calo 4
Lonmai Luna Sel dorpa abakcede on ili alen Yohan. No k1234567890y 6
Lwaitel An hung hyanku al John. Yes chridd 4
Maja Ki ganokren kar Jan ra kaivol. Yes Matrix 3
Manchu bi Yohan de tere šulhe be bumbi No k1234567890y 6
Mira Kolum Čanički texim. Yes druneragarsh 3
Muosanese Mu Yoanop saguak gevin. No ali 6
Mîrkšam Areirne tśanûk tšośok. Yes sciric 5
Nayraki Lema Sahnot tiserot. Yes Leliel 3
Nevotak ur kium Yohan hat tifer / ur huiz hat tifer kium Yohan Yes k1234567890y 6
Novoslovnica Ja davam Đonu jabloko-to. No eakarpov 4
Nuvelé Ëren fukim tan Yonít bocenum No andresfelipe 6
Old Lonmai luna durápis inal ábak nal in Dziyán Yes k1234567890y 6
Old Nevotak Yohanoye təperna kiumrani Yohanoye təperna kiumran muswani Yes k1234567890y 6
Omnizzabon Wo dar Jon yi das mansana. No marvelousbecca 3
Oter Tov Svik Io du ad Iohan et melo. Yes gobblette 3
Pasi Mo toni pomo, Cono sefi. Yes marvelousbecca 3
Patuximis Cáqpácubon fuJohán. No marvelousbecca 3
Ponkola Lingwash Bi pagaz la pom al Ghon. No marvelousbecca 3
Popido Mi donat lo pom al Johan. No marvelousbecca 3
Proto-Frinthan Jonao chanayi kraiña. Yes clawgrip 4
Pupupulandish nabuni John ni koba Yes k1234567890y 6
Rireinutire ma Sonoha riñomu akava: Yes prettydragoon 2
Satang vurani kiyang mara Yan Yes Testblahblahana 3
Senjecas mu ȝoxánanűs o abe̋lom dǫ̋a: Yes caeruleancentaur 3
Sermu Dedio Johano pomum. No marvelousbecca 3
Seto ka'palo tlo drubo akrema so Dianne Yes k1234567890y 6
Svørgska Jag gyvøja John Ùppløjan. No Svorgska 4
Tasza Joté nédlídum tonaj. No marvelousbecca 3
Thulean Kigamal Yuqan negqantanti [kiNA"mAl ju"ZAn nEN"xAntAnti] Yes Rhebeqah 4
Toki Pona mi pana e kili ni tawa jan San. No calo 4
Treyll aelu reyn dek lae areuneo kaevonokat. No Heylola2 4
Tumbian Sairy ha kynyra sta Jaun Yes xroox 3
Ulmiric Trába fé a lhún o John No durfin 3
Usangtari Yon yəpaya oincɂi. Yes Brv 6
Uyendur Kurĕ ḅillot Dyonĭn. Yes clawgrip 4
Yuzojo No Johanode ziro'e kyemufa. Yes conlangbecca 3
gombazi mugi munta te Yohan ngekamunâza Yes k1234567890y 6
kolesch Speech ich gebe den aphel ze Iohan No k1234567890y 6
toka na musume mi kipa Yohan ta apo Yes k1234567890y 6
westcontinental Ngyamkyehe language 吾畀單是林檎(ngo1 pi3 Djan1 dje2 lyem1gim1) Yes k1234567890y 6
yiqa' yiywos getyi (aga) hil'abaqan ho yohanan. Yes k1234567890y 6